FAQ

À PROPOS DE NOS SERVICES

  • La société propose des services de traduction, d’adaptation, de localisation, de sous-titrage et de doublage. Vous trouverez plus d’informations sur nos services langagiers en vous rendant sur notre pages Les services.

  • Oktocom veille à ce que chaque projet de sous-titrage et de doublage soit réalisé avec la plus haute qualité, en respectant les normes de l'industrie et les préférences de chaque client.e. Nous collaborons avec des professionnel.le.s d'expérience dans la préproduction, la production et la postproduction. Voici les services proposés :

    Sous-titrage :

    • Sous-titres unilingues : Traductions fidèles du dialogue dans la langue originale pour une meilleure compréhension.

    • Sous-titres bilingues : Sous-titres affichant à la fois la langue source et la langue cible, idéal pour l'apprentissage des langues et les publics multilingues.

    • Sous-titres pour malentendants : Adaptés pour les personnes sourdes ou malentendantes, incluant des descriptions sonores et des indications de bruit.

    • Sous-titres intralinguistiques : Sous-titres dans la même langue que le dialogue, souvent utilisés pour des raisons pédagogiques ou pour améliorer l'accessibilité.

    Doublage :

    • Doublage standard : Synchronisé avec les mouvements des lèvres et adapté pour maintenir l'intégrité et l'émotion du contenu original.

    • Voice over : Narration ajoutée par-dessus la bande sonore originale, souvent utilisée pour des documentaires ou des contenus informatifs.

  • Les services d’interprétation en simultané ne sont actuellement pas offerts par Oktocom. Toutefois, nous pouvons vous référez à quelques un.e.s de nos collaborateur.trice.s de confiance. Écrivez-nous pour plus d’informations.

  • Les équipes internes et externes prennent actuellement en charge les langues suivantes :
    - Anglais
    - Français
    - Espagnol
    - Portugais
    - Allemand
    - Vietnamien
    - Arabe
    - Suédois

    Toutes les traductions sont révisées par une personne native de la langue.

  • Oui. L’équipe regroupe bon nombre de traducteurs et traductrices agréé.e.s qui sont doté.e.s de toutes les compétences nécessaires pour traiter des documents comportant des informations sensibles et spécialisées. L’équipe interne observe un flux de travail rigoureux et sécurisé de manière à traiter ces documents avec tout le doigté qu’ils requièrent. Toute traduction spécialisée est d’ailleurs réalisée par les ressources langagières compétentes et révisée par les membres de notre équipe de spécialistes en la matière. Pour en savoir plus sur nos équipes internes et externes, c’est ici.

  • Tout dépend du volume du projet, du type de service et de vos contraintes personnelles. Certains services comportent plusieurs volets (le doublage, par exemple), et demandent donc plus de planification et de temps. De manière générale, les projets de moins de 1000 mots peuvent être réalisés dans un délai de 24 h. L’équipe cherche toujours à satisfaire vos besoins temporels et s’appuie sur ses vastes équipes externes pour l’épauler dans la réalisation de projets volumineux et urgents. Pour un devis gratuit en moins de 24 h, c’est ici.

  • Oktocom propose des services à des prix raisonnables ainsi que des solutions évolutives adaptées à votre budget, ce qui vous permet de rentabiliser votre investissement. N'oubliez pas que des traductions précises et culturellement adaptées peuvent éviter des malentendus coûteux. Pour un devis gratuit en moins de 24 h, c’est ici.

  • Tout à fait. Oktocom cherche toujours à vous proposer la solution la plus adaptée et rentable afin de vous offrir la paix d’esprit. Les services peuvent être regroupés et tarifés en ce sens, et les projets volumineux peuvent bénéficier de tarifs réduits. De quoi ravir les emplois du temps chargés et les budgets serrés.

  • Oui. L’équipe d’Oktocom offre des services de localisation pour votre site Web et vos médias. Traduire et adapter votre contenu aux particularités d’un marché précis n’a pas de secrets pour nous. Vous trouverez plus d’informations sur nos services langagiers en vous rendant sur notre page Les services.

  • L’équipe d’Oktocom se montre à l’écoute des doléances de sa clientèle. Au besoin, un mandat peut être retravaillé et d’autres solutions peuvent être envisagées. Votre satisfaction est notre plus grande priorité.

  • Absolument. L’équipe d’Oktocom a mis au point un flux de travail très efficace lui permettant de traiter des milliers de mots par jour, en plus de veiller à la qualité et au transfert culturel. De plus, les équipe externes d’Oktocom répondent toujours présentes en cas de projet trop volumineux pour être pris en charge dans les délais impartis. Pour un devis gratuit en moins de 24 h, c’est ici.

  • Même s’il ne faut jamais dire jamais, nous avons tous les outils, processus et les toutes les paires de mains nécessaires pour prendre en charge plus d’un milliard de mots par mois. Nous avons aussi de nombreuses années d’expériences dans le traitement de projet urgents de centaines milliers de mots. Nous avons ainsi développé des mécanismes permettant à nos clients de suivre l’évolution des projets qui nous sont confiés en temps réel, au besoin. Nos mots d’ordre? Méthode, qualité et transparence. Vos projets ambitieux sont entre de bonnes mains. Pour un devis gratuit en moins de 24 h, c’est ici.

  • À Oktocom, rien de plus simple que de discuter avec un être humain. Vous n’êtes qu’à un courriel ou à un appel près. Nous prendrons en compte tous vos commentaires, demande de modification et questions dans un délai raisonnable.

À PROPOS DE NOS RESSOURCES

  • Les membres de nos équipes sont soumis à des processus de travail et à des normes de qualité très strictes. Nous comprenons l’importance de comprendre un message pour le rendre avec précision. C’est pourquoi nous mettons un point d’honneur à confier les mandats spécialisés à des ressources langagières qui le sont tout autant. D’ailleurs, nos spécialistes traduisent toujours en préservant les particularités culturelles, le message original et l'intention artistique.

  • L’équipe interne d’Oktocom est intégralement agréée par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec. Tous les mandats passent par l’équipe interne avant d’être livrés.

  • Oktocom respecte des normes de confidentialité et de respect de la vie privée très rigoureuses. Soyez certain.e.s que toutes les informations relatives à sa clientèle, de même que les documents partagés à et par Oktocom, sont manipulés de façon sécuritaire. Oktocom ne conserve aucune donnée au-delà des délais prévus par la loi.

  • Oktocom reste à l'avant-garde en recherchant et en intégrant continuellement les technologies émergentes de l'IA et les tendances du marché. Selon les désirs de sa clientèle, et le degré de technicité des mandats, Oktocom peut ou non se servir des moteurs de traduction automatique pour bonifier son travail. Une postédition de qualité réalisée par des langagiers spécialistes de leur art veillera à ce que vos traductions intègrent la fluidité, la qualité, le naturel, la précision et le transfert culturel qui échappent encore à nos amis les robots. Pour nous l’IA propose des outils très intéressants que NOUS mettons à VOTRE service.

  • Les projets qui demandent une haute sensibilité culturelle sont l’une des spécialités de l’équipe d’Oktocom. Nous savons combien il est important de situer un message dans son contexte culturel et de le traduire de façon authentique. Traduire va bien au-delà des mots. Vous pouvez compter sur notre équipe pour rendre le message et l’intention avec sensibilité. Aussi subtiles soient-elles, nous savons capter les nuances et les rendre avec précision et personnalité.